Wereld Taiji en Qigong Dag 2011 - za 30 april Steenplein Antwerpen  
         
 
Home
Programma
Route
Foto's
Taiji en Taichi
Wereld Taiji en Qigong dag
Over Taiji en Qigong
Contact
Links
Pers
Dank

 

Taijiquan en Tai chi chuan


Om Chinese karakters om te zetten in Westerse letters zijn er verschillende transcriptiesystemen. Tot een aantal jaar geleden werd vooral het systeem van Wade-Giles gebruikt. Toen schreven we T'ai Chi Ch'uan, Ch’i Kung en Peking. Vandaag de dag wordt het Hanyu Pinyin systeem ook wel eenvoudig pīnyīn genoemd gebruikt. Door de Chinese overheid in 1958 ontwikkeld, en in 1979 in dienst genomen. Nu schrijven we tàijíquán, qìgōng en Běijīng, we spreken de eerste twee uit als tai tsijie shjuan en tsjie koeng.

 

Enkele voorbeelden van de verschillen tussen de twee systemen.

 

hànyǔ pīnyīn Wade-Giles Traditioneel Chinees Vereenvoudigde variant
Tàijí T’ai Chi 太極 太极
Tàijíquán T’ai Chi Chuan 太極拳 太极拳
Qìgōng Ch’i Kung 氣功 气功
Dào Tao  
Dàoïsme Taoïsme 道教  
Lǎo Zǐ Lao Tzu 老子  
Dàodéjīng Tao Te King 道德經 道德经
Xíngyìquán Hsing I Ch'üan 形意拳  
Bāguàzhǎng Pa Kua Chang 八卦掌  

 

Het Mandarijn is een toontaal en de tonen worden in het pīnyīn aangegeven met een diakritisch teken op de klinkers.

 

  • ā, ē, ī, ō, ū de macron geeft de 1e toon aan, vlake of hoge toon
  • á, é, í, ó, ú het accent aigu geeft de 2e toon aan, stijgende toon
  • ǎ, ě, ǐ, ǒ, ǔ de háček of caron geeft de 3e toon aan, dalende-stijgende toon
  • à, è, ì, ò, ù het accent grave geeft de 4e toon aan, dalende toon
  • De vijfde toon is een neutrale toon en krijgt geen diakritisch teken

 

Meestal gebruiken we het hànyǔ pīnyīn transcriptiesysteem. Met uitzondering van eigen- en schoolnamen waar een ouder systeem werd gebruikt.